主に視聴中のアニメに関しての海外の反応記事とか。移転しました→http://rollingworld.blog.fc2.com/

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | TB(-) | CM(-)

【神のみぞ知るセカイⅡ OP】 A Whole New World God Only Knows 歌詞


CDが発売し、正しい歌詞が判明したので、
こちらの記事へどうぞ↓

http://rollingstar77.blog103.fc2.com/blog-entry-437.html



とりあえず現状で自分が分かる範囲で・・w

まあ・・まさに神曲でしたね・・ww

4/16 Just count on me という文字をOP内で見かけたのでそのまま当てはまるところへ。
4/14 (We'll be shining bright)がどこに入るのかわからない・・ この文章が映像で流れてるんだが・・


※間違っている可能性があるので(というかほぼある)
 コメント等でこれが正しいんじゃないの? と言っていただけるとありがたいですw


I don't wanna let the chance slip away.
チャンスを逃したくなんかないんだよ

Why is my freedom taken away?
どうしてボクの自由は奪われるのだろう?

Reason as against emotion.
セカイがそうさせないようにしているのか

I've gotta deal with extreme frustration
ボクはとても失望しているよ



All my efforts will never be in vain.
ボクの頑張りは無駄にならない

Endless desire,like a haunting refrain
欲望が止まらない、まるで忘れられないくらいにね

Such a pain,the ideal versus the real.
こんな痛みでも、現実(リアル)に立ち向かってみるさ

There is a way to change the world.
これがセカイを変えるための方法

Just count on me.
それを数えてみるよ

So what if I sing off key, who cares not good at drawing,no big deal.
音痴だったらどうした、絵が下手だっていいだろ、そんなの大したことじゃない

Let me go for my one true belief.
一つの真実をボクは追っていく


(overcome yourself.)
(overcome myself.)

(駆け魂に打ち勝とう ボク(君)の力で)


"A Whole new world god only knows"
"神のみぞ知る素敵なセカイ"

I'll always be on your side. (I know you're hurting inside)
ボクはいつも君の側にいるよ (ボクは君の心の痛みを知っている)

To be a knight, to be a light for you. (We'll be shining bright)
ヒーローとなって君を照らすよ (ボク達は光り輝くんだ)

(No more fears, No more tears) everything will work out.
(もう怯えなくていい、泣かなくてもいい) 全てがうまくいくだろう


That's "God only knows"
それは "神のみぞ知る"

Don't get me wrong.
ボクを誤解しないで

This is not real love but I'll do anything for you.
これは本当の恋なんかじゃないけれど、ボクは君のためにやるよ


Whatever happens in my life, turn the page and come of age. (Remember, no one can judge me)
ボクの人生にどんなことが起ころうとも、ページをめくって次へと行くよ (覚えておくんだ、誰もボクを指図しできない)

Every end leads to a new beginning of the next stage.
全ての終わりが次のステージへ導いている

Try to make my life complete, trust myself.
ボクの人生を完全にするために頑張ってみるよ、自分を信用して

Be strong and do my best.
強くなって、ボクのやれるだけを尽くすさ

Don't look back,carry on.
後ろは振り向かない、そのまま行くよ

Yourself.... Be happy.... It's your life....
君自身は… 幸せになるよ… それが君の未来…

I'll show light.... I'll show the way....on your life....
光を示すよ… そして道を示すよ… 君の人生のね…




とりあえず、私の感想を書かせて頂くと、

2期OPも1期OPに引けをとらない出来でしたね。

ええ、最高ですともw

映像のクオリティも良かったですね。
特に桂馬がまるで落ちていっているようなシーンが印象的ですね。
これぞ、ゲーム世界の神って感じがしますw

因みにこのシーンで流れている文字の英語は、この曲の一部分の歌詞なんです。
気付いた方も多いでしょうかね?w


あと突っ込むところがあるとすれば、

ちひろの作画ですねww

なんですか、まるで別人じゃないですかw



まあこんなところかな、書きたいことがあったら追加していくと思います。

にほんブログ村 アニメブログ アニメ感想へ  ポチッと押していただけると次回の更新もやる気満々です♪
にほんブログ村


a whole new world god only knows lyrics
あと一つ!楠の声!!
あれはちょっと  ひよっちとか伊藤静でよかったと思う
[ 2011/04/13 19:42 ] [ 編集 ]
歌詞おつかれさまでした!!
これを参考に歌う練習させていただいてます~~!^^*
ところで、もしよかったら、「Whatever happens in my life, turn the page and come of edge.」~「Every day leads to a new beginning of the next stage.」の後ろで歌ってる歌詞と、
最後の「Don't look back,carry on.」終わった後、タイトルでてる中でのコーラスの歌詞も聞き取れましたら、お願いしたいです><
勝手なお願い失礼いたしました~~~
[ 2011/04/14 00:03 ] [ 編集 ]
コメントありがとうございます。

楠の声は伊藤静ですか・・自分はハクアだと思ってたんですけどね・・ww

歌詞をちょいと変更しておきました。
最後のコーラスがちょっと聞き取れないですね(汗
分かり次第追記しておきますー
[ 2011/04/15 00:13 ] [ 編集 ]
部分的に
凄いですね。ぱっと聞き、さっぱり聞き取れなくて断念したのですが…。
ただ、聞き取られた歌詞を見るに、

> I don't wanna let the chance slip away.

「チャンスを逃したくなんかないんだよ」。
「校内のホットスポットが弱い!12時ちょうどにネットにつながせるイベントなんか作るな!」という桂馬の姿が目に浮かびます。で、特に前半はもうちょっとボヤいてる雰囲気なのではないかという気がしてきました。

> Reason world against emotion.

うーん。構文的に、先頭にはなにか動詞が来ているはず…と思いますが…。

> So what if I sing off key, who cares not good at drawing,no big deal.

ここらは「音痴だったらどうした、絵が下手だっていいだろ、そんなの大したこっちゃない」ほどの意味でしょう。で、

> Let me go for my one true belief.

たとえば「ボクのしたいようにさせてくれ」なのかなーと。あと、

> Don't get me wrong.

ここは「悪く思わないでくれ」じゃないでしょうか。
[ 2011/04/15 00:15 ] [ 編集 ]
>just caught me
just count on me だと思います
[ 2011/04/15 03:45 ] [ 編集 ]
お久しぶりです軍曹さん!
1期に続き2期のOP英訳をされるのはすごいですね!参考になります♪
私としては
>ボクの人生を完全にするために頑張ってみるよ、自分を信用して
の歌詞がすごく『神のみ』らしくていいなぁと思います!

あと何回か聞いて分かったのですが今回は1期OPを歌われたELISAさんだけでなくLiaさんも歌っていてデュエット形式になっているようですね!
ELISAさんもLiaさんも大好きなので・・・2人のコラボをチョイスするのはさすが神のみスタッフだと思いました♪
CD発売が楽しみです!
[ 2011/04/16 00:34 ] [ 編集 ]
>iuthさん
ご丁寧にありがとうございます。
一部訂正させていただきました。

>Let me go for my one true belief.

の部分ですが、beliefの意味が真実ということなので、
桂馬が心のスキマの何が原因か、その核の真実。
ということなので、そのままの訳にさせていただきました。

> Don't get me wrong.

のところですが、構文で「誤解しないで」という意味になります。get O wrong で 「Oを誤解する」という意味です。
本当の恋じゃないけど、誤解しないで、ボクは君のためにやるよ、ということなのじゃないのでしょうかね・・?


>名無しさん
他の翻訳を見ていても、その意見は多かったので、とりあえず様子見に入れておきました。
[ 2011/04/16 00:49 ] [ 編集 ]
>Mr.Tさん
おお! お久しぶりですーw
訳の仕方はある程度、God Only Knowsの時の経験を生かして・・という感じですw

やっぱりデュエットはLiaさんなんですかね?
それにしてもすごい楽曲ですよね。
CD発売が待ちきれませんね!
[ 2011/04/16 00:51 ] [ 編集 ]
当方も独自に耳コピしてみました
当方も独自に耳コピしましたので、投稿しておきます。
参考になりました。いろんな聴き方や解釈があって面白いです。

---
I don't want to wrap up a chance slept foggily.
霧のように眠る可能性を包み込んでおきたくない
Why is my freedom taking the way?
自由なのに、なぜその道を選ぶのだろう
Reason goes to guess the notion that I get to deal with street frustration.
その理由は、道につながる欲求不満を解消しなくちゃいけないと考えるからだろう
All of mind restores destiny that I've been in dead.
心のすべてで死んだ状態だった自分の運命がよみがえる
And boom guess says eye you lie puts in decline.
そして、急に頭が回りだして、君が嘘をつくと視線が下に向かうと気づく
Such a baby eye view burst out of you.
そんなかわいい視点が君から突然と現れる
There is a way to change the world. Just count on me.
世界を変える道がある。少し頼りにしてくれ
So a leaf I see in looking who test.
それで、誰かが試されるのを見てる時に参照するページ
Knock the guide toward betting.
見込みのある方に手引きを引け
Don't know how come one wants toward belief.
どんなつもりで信頼のある方を選ぶのか分からない
Overcome yourself.
君が何とかしろ
A whole new world God only knows.
神のみぞ知る全く新たな世界
I owe ways instead of you.
君の代わりに道に従う義務がある
(I know you're sad.)
(君が悲しいのを知る)
((That's to be that.))
((それはそうあるべきだ))
Exceed or not, it's me allied for you.
行き過ぎていようとも、君のための同盟だ
You shoot me cry.
君は泣き言を畳み掛ける
No more tears, No more tears, Everything will work.
涙はいらない、涙はいらない、万事うまく行くんだ
That's, "God only knows."
それこそ「神のみぞ知る」だ
Don't get me alone.
一人にしないでくれ
The suspense read mind but I don't know anything for you.
不安になって心を読むけれど、君について何も分からないんだ
Whatever happens spy or not, I don't know patient come of age.
起こることすべてをスパイしても、病める者が大人になるのか分からない
Everyone need through new beginning of journey stage.
誰もが旅の段階の新たな始まりを通り抜ける必要がある
(They may let them know again journey.)
(誰もが誰もに行程をあらためて知らせてもよい)
Won't you make my line complete to last by selves?
君自身で続くようにこの道筋を仕上げとかないか
Lists on it to mind they ask.
誰もが尋ねる心への道筋に関するリスト
Go on. No back. Care belong.
進むんだ。後はない。面倒は見るから。
Own your softy happy. It's your life.
君のお人好しな人は幸せだと認めておけ。それが君の人生だ
Turnings by your life find your way for your life.
人生にある分岐点ごとに君の進むべき道が見つかる
[ 2011/04/16 14:12 ] [ 編集 ]
[修正]当方も独自に耳コピしてみました
連投、すみません。少し、修正します。
聞けてない音があると思うので、あんまり意味がないかもしれませんが・・・

---
・I don't want to wrap up a chance slept foggily.
→I don't want to wrap a chance slept foggily.(upをとる)
-霧のように眠る可能性を包んでおきたくない

・burst
→bursts(sの付け忘れ)

・So a leaf I see in looking who test.
→So what if I see no key in who test.
-それで、試されている者に何も手がかりが分からないとしたら

・I owe ways instead of you.
→I'll always insist on your thought.
-いつも君の考えを主張するつもりだ

・Everything will work.
→Everything will work out.(outが聞き取れてなかったorz)

・Don't get me alone.
→Don't get me wrong.(aloneとwrongで迷ってました)

・The suspense read mind but I don't know anything for you.
→The suspense lead mind but I'll do anything for you.
-不安でいっぱいだけど、君のために何でもするつもりだ

・Lists
→List(sをとる)このラインの聴き取り自体があやしい・・・
[ 2011/04/17 18:48 ] [ 編集 ]
あんたすごいよ!!!
ここまでやる人がいたとわ・・・
本当に感動した!!!!!
[ 2011/04/18 20:02 ] [ 編集 ]
[修正2]当方も独自に耳コピしてみました
>落とせず神さん
当方宛の言葉だと、うれしいです!!


また、少し修正です。

---
・All of mind restores destiny that I've been in dead.
→All of my ifs toss to neither bee in vain.
-どんな疑問も無駄に気まぐれに投げることはない

・And boom guess says eye you lie puts in decline.(訳し直し)
-そして、ふと、君が嘘をつくと視線が下に向くのか、と思う

・I'll always insist on your thought.(訳し直し)
-君の考えをいつも強く求めるだろう

・No more tears, No more tears
→No more fears, No more tears (fears!!気づかなかった・・・)

・The suspense lead mind...
→This is not real love... (激しく空耳でしたorz)
[ 2011/04/19 22:20 ] [ 編集 ]
コメントありがとうございますー

>ななしのセカイⅡさん
おお、お疲れ様ですw
歌詞を聞き取るっていうのは本当に大変なことですよね;
ゆっくりと歌詞の方を見させてもらいますー

>落とせず神さん
そう言っていただけるととても嬉しい限りですw

[ 2011/04/20 00:08 ] [ 編集 ]
[修正2’]当方も独自に耳コピしてみました
連投、すみません。聴き直してみたら、間違いに気づきました。
先ほどの投稿、一部、訂正します。

・All of mind restores destiny that I've been in dead.
All of my ifs toss to neither bee in vain.
→All of my ifs' toss enable bee in vain.
-疑問の投げかけすべてが無駄に気まぐれを起こす
[ 2011/04/20 00:14 ] [ 編集 ]
[まとめ]当方も独自に耳コピしてみました
>軍曹さん

今までの変更点をまとめましたので、こちらをご覧ください。
新たな変更点も加えてあります(自力以外も含む)。
#今頃、使ってたヘッドフォンが腐っていたのに気づきました(苦笑)
思い込みがあると正しく聞き取るのがしんどくなります。あと、道具が悪いとか・・・

耳コピをしてみての印象
・英語のリズムを音楽が良くフォローしている。作曲家が英語のリズム感を理解してる人、かな?
・1期opに比べると発音が少し良くなっている、かな?

---

I don't want to wrap a chance slept foggily.
霧のように眠る可能性を包んでおきたくない
Why is my freedom taking the way?
自由なのに、なぜその道を選ぶのだろう
Reason goes to guess the emotion that I get to deal with street frustration.
その理由は、道につながる欲求不満を解消しなくてはいけないという感情だと思う
All of my ifs' toss enable bee in vain.
疑問の投げかけすべてが無駄に気まぐれを起こす
And boom guess says eye you lie puts in decline.
そして、ふと、君が嘘をつくと視線が下に向くのか、と思う
Such a baby eye view bursts out of you.
そんなかわいい視点が君から突然と現れる
There is a way to change the world. Just count on me.
世界を変える方法がある。少し頼りにしてくれ
So what if I see no key in who test?
それで、試されている者に何も手がかりが分からないとしたら?
Knock the guide toward betting.
見込みのある方へ道標をたたけ
Don't know how come one wants toward belief.
どんなつもりで人は信頼のある方を選ぶのか分からない
Overcome yourself(myself).
君(ボク)が何とかしろ
A whole new world God only knows.
神のみぞ知る全く新たな世界
I'll always insist on your thought.
君の考えをいつも強く求めるだろう
(I know your thought to exile.)
(君の考えが流浪へ向かうと分かる)
To be or not, it's me allied for you.
そうあるべきであろうがなかろうが、君のための同盟だ
You shoot me cry.
君は泣き言を畳み掛ける
No more fears. No more tears. Everything will work out.
恐れもいらない。涙もいらない。万事うまく行くんだ
That's, "God only knows."
それこそ「神のみぞ知る」だ
Don't get me wrong.
誤解しないでくれ
This is not real love but I'll do anything for you.
これは本当の恋ではないけれど、君のために何でもするつもりだ
Whatever happens spy or not, I don't know patients come of age.
起こることすべてをスパイしても、病める者が大人になるのか分からない
(Remember no one can judge me.)
(いいか?誰もボクを評価できないだぞ)
Everyone need through new beginning of the next stage.
誰もが次の段階の新たな始まりを通り抜ける必要がある
Don't you make my line complete to last by selves?
君自身で続くようにこの道筋を仕上げさせとかないか
List on it to mind they ask.
誰もが尋ねる心への道筋に関するリスト
Go on. No back. Care belong.
進むんだ。後はない。面倒は見るから
Own your softy happy. It's your life.
君のお人好しな人(神)は幸せだと認めておけ。それが君の人生だ
Done innings by your life find your way for your life.
人生にある完了した活躍期ごとに君の進むべき道が見つかる
[ 2011/04/21 21:09 ] [ 編集 ]
[修正][まとめ]当方も独自に耳コピしてみました
ひとつ修正します。

・List on it to mind they ask.
→Be strong into mind mess.
-心の混乱に強くなれ
[ 2011/04/22 22:24 ] [ 編集 ]
[修正2][まとめ]当方も独自に耳コピしてみました
もうひとつ修正します。 多分、最後・・・かな?

・And boom guess says eye you lie puts in decline.
→Heaven guess says eye you lie puts wink line.
-君が嘘をつくと目が瞬きし続けるのか、と神的に思う
[ 2011/04/24 21:00 ] [ 編集 ]
いやー歌詞全然わからんw
一期もいいけど二期になってもクオリティ下がってなくて初めて聞いたとき鳥肌立ちましたよ。まさに神曲ですよね。サイコーです。
[ 2011/04/27 00:37 ] [ 編集 ]
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
この記事のトラックバックURL



上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。